Skip to main content

Make Your Web Content and Software Available to the World

Get a Free Quote
Website and Software Localization Experts

What Are Localization Services?

Localization services require not only translating text accurately, but also taking a product—such as a software application or website—and making it usable and beautiful in a foreign language and culturally appropriate for a foreign target market.

In our increasingly connected global community, websites, software, mobile apps, etc. require internationalization for use in multiple regions. But not just anyone can localization of software or web content properly. Using inexperienced translators rather than localization industry experts can cost companies in the long run.

IVANNOVATION has localized some of the biggest and most complex software systems on the planet for more than 20 years. That means that for us website and app localization is easy. When you partner with IVANNOVATION for localization services, you get not only language translation accuracy, but also the technical know-how to make your app, software, or website truly global.

Let's talk about your localization project!

website and software localization services

Increase the Reach and Effectiveness of Your International Website with the Right URL Structure

Download the comprehensive guide to URL Structures for Multilingual Websites.

The Vital Role of Localization—By the Numbers

. . . of non-English speaking web users say they would rather make purchases on websites in their own language.

. . . spend more time on websites in their own language or use only sites in their language.

. . . of non-English speaking web users never or rarely buy from English websites.

. . . of internet users do not use English as their main language.

—only 41%—of the Internet is in languages other than English.

. . . average conversion rate increase in target markets when translating only landing pages and ads.

. . . average conversion rate increase in target markets when translating all web content.

IVANNOVATION's 3-Step Quality Assurance Process

Because You Want to Give Your Users a Finely Honed UX in Every Language

1) Subject Matter Experts Translate

Precise translations resonate with users. Top quality foreign language content requires the disciplined eye of a carefully vetted expert linguist. That’s why IVANNOVATION’s linguists are:

  • Native speakers of the target language
  • Certified by top authorities such as the American Translators Association
  • Experienced in software, app, or web localization
  • Knowledgeable of related industries

2) Second Set of Linguists Edit

Finely polished prose is an imperative for professional content. Publishers know this, so they always have editors polish text after writers are done. Fresh eyes catch mistakes that authors miss. In translation, this step is all too often neglected, but IVANNOVATION’s editors ensure that our translated content really shines. They:

  • Detect inaccuracies
  • Clean up grammar and spelling errors
  • Smooth over awkward or confusing phrasings
  • Enforce the client’s terminology and style requirements

3) Automated Tools Analyze

Some tasks are better left to machines. Our automated QA tools augment human editing by combing translations for the types of errors best discovered by computers. They search for:

  • Inconsistencies between translations of identical source texts
  • Spelling errors
  • Use of forbidden words or non-use of required terminology
  • Numbers that are different between the source and target text
  • Computer code or variable errors

What Our Customers Say—

The localization of our new career website was fast and easy. IVANNOVATION provided high quality work in a very short time frame. We will definitely use them again!”
—Stephanie F., Milliken & Company

IVANNOVATION is one of our preferred Localization Service Providers, providing us with translations to 20+ languages. We regularly have work that needs to be translated urgently. The team is always on hand and prompt to respond to our requests. We trust IVANNOVATION with all our language requirements and know the finished product will be delivered on time and with the expected quality.”
—Dion B., Infor

With their excellent customer service, quick turnaround time, and quality translations, IVANNOVATION has become an integral part of AFL’s global communications.”
—Katie K., AFL

Building Partnerships With Valued Customers

For More Than 20 Years

Want a Quote for Your Localization Project?

Fill out the form to receive a free quote for website or software localization services today. Because now is the best time to prepare for global success.

Our 5 Step Localization Process


Planning & Discovery

At this stage, as your localization partner, IVANNOVATION helps you explore your current technical environment, international marketing objectives, functional requirements, and potential pitfalls in order to streamline the localization process and set you up to deploy websites, software, or apps that perform in multiple languages. Ideally this stage can begin early, even before the English site or software has been developed for the local market or when localization is still only a dream of future success.

Laying the Groundwork

At this stage IVANNOVATION guides you through a list of questions regarding the foundational structure of your localized software or website in order to be fully prepared for a rapid and successful multilingual deployment. The questions deal with UI design, multilingual plugin or extension requirements, code readiness, URL structure, default locale, language selection methods, payment processing, number formats, units of measure, and so on. After laying the technical groundwork, you can be sure to have a true globalization of your content.


In this stage you deliver your content in the source language to our translators via either uploaded language resource files or by a fully automated integration between your website CMS and our translation systems. Our expert translators begin work and deliver your translated files after our 3-point quality assurance process.

LQA & Localization Testing

Now you are ready to test the localized software or website and report any unforeseen functional bugs or syntactical issues that may have emerged due to text expansion or code issues. Users test every function of the software, even using the software in the default language to switch to their own language. At this stage changes may be made due to cultural differences in the target country. IVANNOVATION cooperates closely with your developers to optimize every screen and every string for a perfect user experience in a new language and a different culture.

Go Live, Maintenance, and Marketing

Globalization finally being completed, you deploy your multilingual product to a global audience! Iterate and optimize based on insights from user analysis and multilingual SEO. Building on your successful localization, you adapt your localized content for local requirements and culture. IVANNOVATION uses your translation memory databases to give you future localization cost savings. Your company steps foot in a new market on its path to global success.
Website Localization Services

A Global Audience Awaits Your Greatness

Take your web content global with professional website localization services. Localization of websites breaks language barriers and places your message and product in the hands of your target world markets.

Learn More
Software Localization Services

Increase Global Users

Fine tuned multilingual apps and software that drive app store downloads, user adoption, and customer loyalty. Give foreign language users a flawless user experience.

Learn More

What Do We Localize?

IVANNOVATION localizes a variety of web-based and electronic communication as well as software applications, including:

  • Websites
  • eCommerce Stores
  • WordPress Sites
  • Web Marketing Content
  • eLearning Materials
  • Online Help
  • eBooks
  • Social Media Content
  • Blog Articles
  • iPhone Apps
  • iPad Apps
  • Android Apps
  • Software Programs
  • Video Games
  • Computer Games
  • Mobile Games
  • Software UI (User Interfaces)
  • IoT Device Interfaces
  • ERP Systems
  • Manufacturing Terminal Interfaces
  • Warehouse Barcode Scanner Interfaces
  • Manufacturing Execution Systems (MES)
  • Human Capital Management Systems (HCM)
  • CMS Content
  • HTML Files
  • XML Files
  • JSON Files
  • XLSX Files (Bilingual Excel Spreadsheets)
  • Software Language Resource Files
  • Robohelp XPJ Files
  • And Others

Website Localization Services

Transform Your Content to Capture Global Markets

Your online message is meant for the world. Your brand deserves to be counted among the number of truly global brands. How can you localize your website and make it global?

Glad you asked.

IVANNOVATION has the in-house expertise and globalization resources to help you take your brand onto the world stage. IVANNOVATION’s value-packed services include:

  • Pre-project consulting
  • Construction of multilingual resources such as glossaries and company style guides
  • Precise and native quality translation
  • Machine translation with human translator post editing
  • 3-step quality assurance
  • Iteration based on user acceptance testing

Regardless of whether you need static website or dynamic web application localization services, IVANNOVATION has the expertise to help you take your content around the globe.
Now is a great time to conquer the world. Let’s talk.

Don’t waste your time and introduce countless bugs with old fashioned workflows of emailing documents back and forth with translators.

Streamline your website translation process with IVANNOVATION’s CMS—TMS integrations. Integration means your content management system (CMS) connects directly to IVANNOVATION’s translation management system (TMS). After you add a new page to your website or update text on an existing page, get a quote and analysis with just a click of a button.

Likewise, import the translated text into your site and publish it with only a click. Localizing your website has never been easier!

CMS Integration

CMS Integration and Automated Workflows Make Localization a Snap!

CMS Integration

CMS Integration and Automated Workflows Make Localization a Snap!

Don’t waste your time and introduce countless bugs with old fashioned workflows of emailing documents back and forth with translators.

Streamline your website translation process with IVANNOVATION’s CMS—TMS integrations. Integration means your content management system (CMS) connects directly to IVANNOVATION’s translation management system (TMS). After you add a new page to your website or update text on an existing page, get a quote and analysis with just a click of a button.

Likewise, import the translated text into your site and publish it with only a click. Localizing your website has never been easier!

Multilingual SEO

How to Get Your Website to the Top of Web Searches in Your Target Markets

Reaching the top of foreign language search results takes more than translating accurately. Website localization services strategy involves employing insights from multilingual search engine optimization (SEO) to attain peak performance on global search engine results.

“Sneakers” and “gym shoes” may have similar meanings, but knowing which word customers use when they search for a product could mean the difference of millions of dollars of revenue per year.

With international SEO, IVANNOVATION’s linguists use insights from global search behavior in order to adapt translations for maximum discoverablility online. Know the precise word your target customers use to search for your content to fuel growth through multilingual SEO.

Want to break the language barrier with your content?

Tell us what you have in mind. Let us deliver results.

Software Localization Services

IVANNOVATION's Software Localization Services Transform Your Applications for Customer Engagement & Global Revenue

Localization of digital content is nothing like the translation of static brochures or marketing materials. Software applications are complex works of art and engineering which involve hundreds of moving parts, resource files, code files, style sheets, database interactions, and more.

Localization efforts can include testing software with pseudotranslation to see an example of what it will look like in a different language, making changes, and then testing again. Finally, it can include testing of the localized software by users in the target market. Software translation services involve so much more than traditional translation that they require an expert software localization services provider.

Not only PCs, but an ever expanding number of devices—such as wearable devices, voice activated devices, IoT devices, chatbots, and more—need localization of GUIs. New demands call for new processes and new knowledge.

IVANNOVATION has honed these processes and developed this knowledge to a mastery. Let us simplify your software localization project.

Target Languages

Our language localization services have helped companies make content appropriate for people who speak languages used around the world, including:

  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • English
  • Finnish
  • French
  • French (Canada)
  • German
  • Hungarian
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Norwegian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Russian
  • Spanish
  • Swedish
  • Thai
  • Turkish
  • Vietnamese

Did You Hear About the Time We Saved Our Customer $30,000.00?


IVANNOVATION saved a single customer $30,000 on a single translation project.

Here’s what happened:

A software company asked IVANNOVATION for a quote to translate a user guide from English into another language. It also sent the RFQ to a few other translation companies.

We asked the customer to give us any previously translated materials, and here’s where the magic happened.

Working with some of the top translation technology engineers, we took all of the content in English and in the other language and aligned the texts. That means we took the English sentences and their foreign language translations and lined them up. The process was similar to lining up the sentences and their translations in two columns of a spreadsheet.

Next we saved these aligned translations into a translation memory file.

Then we used the translation memory to pretranslate all of the content that had been translated before. This step resulted in much of the content being translated for free.

Finally, we delivered our quote to the customer. Whereas our competitors were quoting around $120,000, our quote was $30,000 less.

Even though our per word translation rate was comparable to that of our competitors, we offered a total project quote that was 25% less than our cheapest competitor.

You’ve heard of “working smarter, not harder.” We saved our customer money on this huge project by working smarter, not cheaper.

That’s why our localization customers come back to us year after year. We use:

  • State-of-the-art technology
  • Innovative methodology
  • Top translators

Are you considering whether to localize some software or web content? Or do you have an upcoming project you are preparing for?

Few localization service providers can give you high quality translations for low cost like IVANNOVATION can. Hit the “Get a Free Custom Quote” below to get started or use our chatbot to get connected with one of our translation specialists.

Want to Discuss a Localization Project?

Contact us today for solutions and a free quote.