Go Beyond Word-for-Word Translation
Localization Services Make Your Web Content and Software Available to the World
Website and Software Localization Experts
Localization Means More Than Just Translation
Localization makes translation look easy! Localization services require not only translating text accurately, but also taking a product—such as a software application or website—and making it usable and beautiful in a foreign language and culturally appropriate for a foreign market.
In our increasingly connected global community, websites, software, mobile apps, etc. must be localized for use in multiple regions. But not just anyone can localize software or web content properly. Using inexperienced translators rather than an experienced localization team can cost companies in the long run.
IVANNOVATION has localized some of the biggest and most complex software systems on the planet for more than 20 years. That means that for us website and app localization is easy. When you partner with IVANNOVATION for localization services, you get not only language translation accuracy, but also the technical know-how to make your app, software, or website truly global.
Improper localization can destroy your software, website, or mobile application! When an inexperienced person translates electronic content, there is so much that can go wrong. Errors can be introduced into the code. Changes in line lengths between languages can wreak havoc on beautiful designs. Different currencies, units of measure, and date formats can confuse users. Ignoring local laws can lead to fines. There are countless traps to snare the unprepared software or website developer.
The only way to ensure a smooth launch of a website or software application into other languages is to work with localization experts that know the pitfalls. IVANNOVATION can guide you as you make your product available to people around the world.
What Do We Localize?
IVANNOVATION localizes a variety of web-based and electronic communication as well as software applications, including:
- eCommerce Stores
- WordPress Sites
- Web Marketing Content
- eLearning Materials
- Online Help
- Social Media Content
- Blog Articles
- iPhone Apps
- iPad Apps
- Android Apps
- Software Programs
- Video Games
- Computer Games
- Mobile Games
- Software UI (User Interfaces)
- IoT Device Interfaces
- ERP Systems
- Manufacturing Terminal Interfaces
- Warehouse Barcode Scanner Interfaces
- Manufacturing Execution Systems (MES)
- Human Capital Management Systems (HCM)
- CMS Content
- HTML Files
- XML Files
- JSON Files
- XLSX Files (Bilingual Excel Spreadsheets)
- Software Language Resource Files
- Robohelp XPJ Files
- DITA DITAMAP Files
- And Others
The Localization Process
Factors to Consider When Localizing a Software Application or Web Content
Every software or website localization project is unique, which means if you’re working with an inexperienced language localization partner, lots of things can fall through the cracks. IVANNOVATION’s experienced team considers every factor of a project—even the little things.
IVANNOVATION provides consulting on how to:
- Design pages to accommodate longer languages like German as well as shorter languages like Chinese
- Decide on an appropriate URL structure for every language
- Perform foreign language SEO with regionally appropriate keywords
- Eliminate strings from the code and properly isolate them in language resource files
- Choose the right encoding to display various writing systems
- Follow proper units of measurement for the region
- Ensure that tables will sort properly with non-Latin writing systems
Our language localization services have helped companies make content appropriate for people who speak languages used around the world, including:
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
- French (Canada)
- Portuguese (Brazil)
- Portuguese (Portugal)
Want to Discuss a Localization Services Project?
Contact us today for a free quote.