Skip to main content

Welcome to another Localization Roundup, a collection of some of the best articles about website and software localization from across the Internet. Here are the articles we found this week:

5 Benefits of a Standardized Global URL Structure

We’ve produced an ebook detailing SEO and global URL structures, but this article argues specifically that websites should  have consistent URL structures between various language versions.

It goes in depth on how it makes management of the site(s) easier from a variety of standpoints.

Download the URL Structure for Multilingual Websites eBook

Use a URL structure that will give your website the best search exposure in every language. We explain what you need to know about URLs in our comprehensive new ebook.
Download the eBook Now

(Plus, get a free UTM parameter tool for creating and organizing your UTM codes. [Click the button above to get your own copy.])

7 Ways Content Localization Plays a Role in Global Customer Experience

This article exposes a common problem across localized websites, which is that often companies localize a few pages but then fail to continue to localize the kinds of content that their international customers would find most useful.

The author then goes over seven content areas that are too frequently overlooked or neglected regarding localization, areas such as product reviews, customer support, email marketing newsletters, documentation, and so on.

These obscene translation gaffes tarnished Amazon’s Swedish debut (along with using the wrong flag)

We all love the schadenfreude of seeing other people make ludicrous translation errors.

Well, Amazon really took one for the team recently with its error-filled Swedish website, providing plenty of examples of why high quality translations matter.

Like the Roundup?

Click here to share on Twitter>>
Click here to follow IVANNOVATION on Twitter and be first to learn about our new content>>

That’s our roundup for this week. Leave a comment below to share any great localization or translation articles you have read lately.